Klasszikus telenovellák felújított főcímmel

Az elmúlt években jelentősen fejlődött a technika, ezáltal jobb képminőséget, felbontást tudnak ma már elérni az új készítésű telenovellák esetén. Azonban szokássá vált a régi telenovellák "felújítása" is, melynek gyakran a főcímek látják a kárát.


A klasszikus telenovellákat javarészt még a régi, 4:3 képaránnyal élvezhetjük, hiszen akkor így készültek, ráadásul 480p-ben. Azonban a technológia fejlődésével igény jelentkezett arra, hogy ezeket a novellákat is jobb minőségben tudja nézni a közönség, ezért felújították őket a mai korban elterjedt és gyakori Full HD 1080p felbontásba, a jobb képminőség érdekében. A mai technológiával és képernyőkkel azonban már 16:9 képarányban készülnek a filmek, sorozatok, köztük a telenovellák is, így a felújítás folyamán, melyet spanyolul remasterización-nak hívnak, ebben a képarányba próbálták illeszteni az adott novellát.

Az átlagos jeleneteknél ezt úgy tudják megtenni, hogy kicsit levágnak az eredeti, 4:3-as kép tetejéből, majd a maradékot megnyújtva lesz 16:9-es, ügyelve arra, hogy ne torzuljon a kép. Azonban mindezt nem igazán lehet megoldani a telenovellák egyik legfontosabb elemével, a főcímmel, hiszen itt nem tudnák torzulásmentesen véghez vinni ezt a folyamatot, így ennek a remasterización-nak az elszenvedői éppen a klasszikus telenovellák eredeti főcímei.


Habár vannak olyan esetek, ahol ezt meg tudják oldani, például a La usurpadora (Paula és Paulina) főcíme [ide kattintva] vagy a La madrastra (A mostoha) főcíme [ide kattintva] esetében, ahol szimplán megmaradt az eredeti, csak "16:9-esítve", illetve egy másik módszert is alkalmaznak, amit például az Acorralada (Sarokba szorítva) főcíme [ide kattintva] esetében is láthattok, ahol megmarad a 4:3-as eredeti, de a háttérbe alávágják homályosan is 16:9-ben, hogy kitöltse a két oldalt lévő fekete sávot.

Ennél azonban gyakoribb az az eset, amikor egyszerűen lecserélik az adott novella főcímét. Ezt is meg lehet oldani úgy, hogy az eredetihez hasonlítson, mint például a Rubí (Rubí, az elbűvölő szörnyeteg) főcíme [ide kattintva] esetében, ahol az eredeti képkockák megmaradtak, csupán a betűk lettek újak, de ugyanazt a betűtípust használva. Társai azonban nem voltak ilyen szerencsések, ugyanis az alábbi telenovellák esetében pedig – javarészt – a teljes főcímet lecserélték, az új, felújított verzióba pedig csupán a novella jeleneteit vágták be, és egy eltérő betűtípussal megjelenítették a szöveget. A folytatásban erre láthattok példákat, hogyan is néznek ki a sokak által kedvelt klasszikusok felújított főcímei.


Marimar




María Mercedes




Tiszta szívvel




Szerelmes álmodozók




María




Rosalinda




Titkok és szerelmek




A vipera


Mit gondoltok a felújított főcímekről?

Megjegyzések

  1. Szerintem jó ötlet volt hogy a telenovellák jeleneteit tették bele.

    VálaszTörlés
  2. A Sarokba szorítva sorozatnak szerintem jó döntés volt, hogy kipótolták a két szélét homályosan, s nem nyújtották el a képet. De például a Rosalinda, titkok és szerelmek, Marimar, stb esetén az új főcím kissé zavaró lehet, főleg azoknak, akik már látták a sorozatot a régi időkben. Engem például zavar. Viszont a Sonadoras-nak remekül sikerült az új főcím, szerintem jobb lett, mint az eredeti (Az elején bemutatja a főszereplőket, utána meg nagyon rövid, gyors és érdekes jeleneteket mutat). De persze lehet csak azért gondolom így, mert a Sonadroast még most nézem először és ezzel az új főcímmel ismerkedtem meg hamarabb.

    VálaszTörlés

Megjegyzés küldése